Friday, January 4, 2013

NOVEMBER, DETSEMBER 2012


1.  Meie uus külaline Ciccio Itaaliast, saabus koolivaheajal. Teise õppeveerandi esimesel kogunemisel tutvus Ciccio meie kooliperega.
Akna taga aga, ….üllatus, üllatus!! Maad kattis mingi imelik valge ja külm moodustis - selle aasta esimene lumi! 
 
Our new guest, Ciccio from Italy, arrived during the holiday. On the first meeting he met all our children and staff. But behind the window….surprise! surprise! There was a strange  white staff on the ground – the first snow! 










2.     30. oktoobril käis Ciccio tutvumas Täpikestega. Koos vaadati kaardilt kus asub tema kodumaa – Itaalia. Ciccio jutustas lastele milline ilm on Itaalias ning täpikesed arutlesid, milline ilm on meil suvel, kevadel, sügisel ja talvel. Koos vaadeldi ka tänast ilma, mis oli külm, tuuline, pilvine, maad kattis lumi ja härmatis. 
   
On the 30th October Ciccio visited Dots in the playschool. They looked for Italy from the map together. Ciccio told them how is the weather in Italy. And  the Dots told Ciccio about our weather in Spring, Summer, Autumn and Winter. 




















3. Novembri alguses tutvus Ciccio MAL – i õuealaga, kus toimus orienteerumismäng ,,Hüvasti sügis“. Lasteaia vanematele lastele koos 1.- 4. klassi õpilastega oli lahkuv sügis loodusesse peitnud toredaid ülesandeid, mida oli põnev üheskoos lahendada.  

 In November Ciccio got to know our school`s outdoor grounds. He partisipated in the orient game: Good bye Autumn. The older playschool children and 1- 4 formers looked for the puzzles from nature. It was exciting to do them together.  
























4.Ciccio tundis huvi, kuidas meie lapsed matemaatikat õpivad. Koos oli tore laumängu mängida. Samuti sai Ciccio arvutiklassis teada, kuidas toimub pranglimine.  
Ciccio was intrested in maths. He got to know how 3rd formes study maths. They played the boardgame together and went to the computer class to Pranglimine.








5.  12.novembril toimus MAL–s isadepäev. Klassides, rühmaruumides ja spordisaalis olid erinevad töötoad. Koos isa ja emaga said lapsed meisterdada, nuputada, osavust  ja täpsust proovida ning kohvikus maiustada. Ka Ciccio uudistas miks on õhtul koolimajas veel nii palju rahvast ja mida nad kõik seal teevad?  

12th november we celebrated Father`s Day together. There were different workshops in the classrooms and gym. Children could make art and craft, do puzzles and sports, also visit the cafe with their father and mother. Ciccio was very surprised when he met so many people late in the evening in the schoolhouse. 




































6. 15.novembril külastasid MAL- i Mardisandid Võnnu Keskkoolist. Koos tantsiti, meisterdati ja maiustati. Ciccio oli küll algul veidi ehmunud, kuid ürituse lõpus esines ta juba koos Melliste lastega näiteringi etenduses kus tal tuli mängida siilipoega.  


15th November the visitors from Võnnu Secondary School came to celebrate the St. Martin`s Day. We danced and made art and craft together. First Ciccio was frightened, but later he could even act in the play with our children. His role was to play a hedgehog. 












7.     Kolmandas klassi seinal märkas Ciccio ilusaid laste joonistusi.

Cicco noticed a wonderful art in the 3rd formers classroom. 











 

8. Ciccio külastas 1. klassi õpilasi. Koos tehti tutvust Itaalia kuulsamate vaatamisväärsustega ning vaadati laste joonistusi. Tunni lõpus valmistas iga õpilane endale järjehoidja, mida kaunistasid Itaalia lipp ning väike armas Ciccio.

Ciccio visited first formers. He told them about famous sites in Italy and they looked for nice pictures from Atri children. Then they made a bookmark with lovely Ciccio and Italian flag.  






9.     Ka 3. ja 4. klassi lapsed jätkasid Comeniuse loomade  raamatu valmistamist. Praeguseks on raamatus Puli, Ülo, Llewelyn, Banyetes ja Ciccio.  

The 3rd and 4th formers also continued making the Comenius Pet`s book. For now they have Puli, Ülo, Llewelyn, Banyetes and Ciccio in their books. 








  
10. Tänavune lumi jõudis kohale täpselt õigeks ajaks. Mis on veel kaunim ja imelisem  kui paks, sätendav lumi katmas jõuluootuses maad ja ilma!

Snow arrived just on time! What would be more beautiful than glittery snow covering the ground just before Christmas. 








11. Detsembrikuu algas koolimaja kaunistamisega. Aknaid ehtisid omavalmistatud jõuluehete näitusele toodud eksponaadid. Jalutamiskoridori seati sisse tore jõulunurk, kus lapsed said vahetunnis kuulata jõulumuusikat ja joonistada pilte, kaarte.

In December  we started to decorate our house. Children and parents made wonderful ornaments that  were hanged on the windows. For students there was a Christmas corner were they could draw and listen the Christmas music during the breaks. 















12. Detsembris hakkavad päkapikud ringi hiilima. Mõned neist jõudsid ka klassidesse lastele üllatusi tooma. Õhtul kui lapsed olid oma kodudes leidis Ciccio endale päkapikkude seast palju uusi sõpru. 

In December the dwarfs start to sneak. Some of them get into the classrooms to bring sweets for children. At night, when children were at their homes Ciccio made friends with dwarfs. 





 13. II õppeveerand oli 4. ja 5. klassi tüdrukute kodunduse tundides projektiveerand. Sellel aastal otsustasime lähemat tutvust teha meie Comeniuse projekti partnerriikide toidukultuuriga. Igal nädalal tegime tutvust ühe riigiga ja valmistasime ühe lihtsa traditsioonilise roa. Hispaania: tomatisaiad; Itaalia: pasta pestoga; Poola: keetsime magusat pumatit KROWKI, mis eriti hästi maitses poistele; Prantsusmaa: prantsusepärast kartulisalatit ja Ungari: pisikesi pirukaid ja UK loomulikult kuulsat inglise hommikusööki (English breakfast): peekon ja muna.   

This term girls from forms 4 and 5 had a project about traditional food in our partner countries. Every week they learnt about one country and cooked something from this country`s kitchen. From Spain: tomato bread; Italy: pasta with pesto; Poland: traditional sweet – krowki (boys loved it very much), France: potatoe salad, Hungary: small pies and UK: traditional English breakfast (bacon and egg).  














14. 10.dets. oli Cicciol koos täpikestega võimalus teha sõit onu Aivari  uhiuue bussiga. Kuna täpikesed teavad, et bussis ja autos sõites tuleb kinnitada turvavöö, siis õpetasid nad seda ka Cicciole, et sõidu ajal külalisega õnnetus ei juhtuks.

10th December, Ciccio with dots had a trip with a brand new schoolbus. Dots know, that they have to fasten the seatbelts in the bus and cars, they tought it  to Ciccio too! 







15. Uhiuue bussiga sõitsid  täpikesed Võndu  jõulumaale. Ega see minek päkapikkude, jõuluvana ja jõulumoori juurde lihtne olnud. Tuli minna läbi tiheda kuusemetsa, pugeda pimedas koopas, nihverdada ja visata täpselt kommi sussi sisse. Nii jõutigi jõuluvana juurde, kes jutustas lastele vahva loo sellest kuidas jõuluvana endale põhjapõdra abiliseks sai.  

Dots made a trip to Võnnu Christmas-land. It was quite complicated to find the dwarfs, Father Christmas and his wife. Children had to go through the thick fir tree forest, crawl in the dark cave and through the candies  into the slipper. And then they found the Father Christmas who told them a story about how he got the reindeer to help him during the Christmas. 


























16. 19dets. toimusid koolis traditsioonilised päkapiku töötoad. Erinevates klaasiruumides toimetasid erinevad päkapikud: nuputati, küpsetati piparkooke, külastati raamatukogu, kuulati muinasjutte, mängiti bingot ja meisterdati, samuti vaadati slaidiprogramme sellest, millega tegeletakse jõulude ajal meie partnerriikide koolides.   

19th December  we had traditional Christmas workshops at school. In different classrooms there was possible to bake gingerbreads, listen to the story, play bingo, do some crafts and watch the presentation about the Christmas in our partner countries.  
















17. Selle õppeveerandi viimane koolipäev oli pisut eriline. Lapsed tulid kooli alles kella kaheks. Harjutasime õhtuseks jõulukontserdiks. Aktusel said lapsed kätte oma kiidukirjad hea ja väga hea õppimise eest. Kõigile üllatuseks saabus saali ka jõuluvana, kes oli veendunud, et kõik lapsed on välja teeninud ühe mõnusa maiustuste paki. Klassijuhataja tunnis nägid lapsed oma tunnistustelt millised hinded on paranenud, millised mitte. Õhtune imeline jõulukontsert pani toreda punkti selle aasta tegemistele ja saatis lapsed väljateenitud vaheajale.  
 
The last day of this schoolterm was a bit special. Children came to school at 2pm. We practised for thye Christmas concert, then they got the reports and Father Christmas popped in and brought some sweets for everybody. The Christmas concert was just wonderful and children were happy to start their Christmas holiday.   































  


















18. TOREDAT KOOLIVAHEAEGA JA KAUNEID JÕULE!

HAVE A NICE HOLIDAY AND MERRY CHRISTMAS!

Ciccio lahkub vaheajal. Loodame, et talle meeldis meie juures.
ARMAS CICCIO, HEAD REISI! LOODAME, ET KUULEME  SINUST VEEL!

Ciccio will leave during the holiday! We hope he  enjoyed time with us!
DEAR CICCIO, HAVE A NICE TRIP! WE HOPE TO HEAR FROM YOU SOMEDAY!